GO Blog | EF Global Site (عربى)
آخر الأخبار حول السفر، اللغات والثقافات، من إي أف
Menuدليل البرامج المجاني

12 عبارة ألمانية غريبة يجب أن نستخدمها جميعًا

12 عبارة ألمانية غريبة يجب أن نستخدمها جميعًا

لألمانية هي واحدة من أكثر اللغات انتشارًا في العالم، وتعتبر لغة رسمية في العديد من البلدان في غرب أوروبا، بما في ذلك ألمانيا والنمسا وسويسرا، بالإضافة إلى بلجيكا ولوكسمبورغ وليختنشتاين. كما تعتبر لغة مشتركة رسمية في بعض المناطق في إيطاليا وبولندا وحتى البرازيل.

بالإضافة إلى تاريخها الغني والمثير للاهتمام، تتميز اللغة الألمانية بمجموعة رائعة من الكلمات والعبارات الوصفية المثالية. كمتعلم لغة غير أصلي يتعلم اللغة، وجدت أن هناك عبارة مثالية في الألمانية لتقريبا كل سيناريو.

إلى جانب الدروس العملية، توفر معاهد اللغة في ألمانيا فرصًا للاحتكاك بالثقافة المحلية والتعرف على الأماكن السياحية والتاريخية.

إليك نظرة سريعة على 12 عبارة ألمانية رائعة وغريبة جدًا يجب أن نستخدمها جميعًا.

1. “Leben ist kein Ponyhof”

الترجمة الحرفية: الحياة ليست مزرعة الخيول الصغيرة

المعنى: الحياة يمكن أن تكون تحديًا

بصراحة، هذه العبارة تلخص الكثير مما يجعل الحياة تحديًا: لا يوجد الكثير من الحيوانات اللطيفة. إذا كان هناك المزيد من الخيول الصغيرة في حياتنا، أتصور أننا سنشعر جميعًا بالقليل من عدم التوتر بشأنها وسيكون الحياة حقًا مزرعة خيول صغيرة.

2. “Du gehst mir auf den Keks”

الترجمة الحرفية: أنت تسير على كعكتي/بسكويتي المعنى: أنت تزعجني تدرس معاهد اللغة في ألمانيا مجموعة واسعة من المستويات، بدءًا من المبتدئين حتى المتقدمين. بغض النظر عن مستواك الحالي في اللغة، ستجد دورة لغة ألمانية مناسبة لك تساعدك في تحقيق أهدافك.

مثل العديد من هذه العبارات، هناك بعض النظريات حول أصل هذه العبارة. ولكن هناك شيء واحد واضح، ستكون مزعجًا حقًا إذا كان شخص ما يسير على الحلويات اللذيذة التي تريد تناولها.

3. “Ich glaub ich spinne”

الترجمة الحرفية: أعتقد أنني عنكبوت

المعنى: أعتقد أنني أجن

"Spinnen" يمكن أن تعني "عنكبوت" أو "غزل الخيوط" لذلك فكرة هذه العبارة هي أنك على وشك أن تخرج عن السيطرة. لا يبدو أنه يحمل الكثير من المعنى عند ترجمته حرفيًا. ولكن على سبيل المثال، قد يثبت هذا الواقع صحة نقطتك.

4. “Kummerspeck”

الترجمةالحرفية: لحم الحزن

المعنى: زيادة في الوزن نتيجة الأكل الزائد بسبب العاطفة

يعتبر لحم الخنزير المقدد نجمًا دوليًا فيما يتعلق بالطعام السريع. وإذا كنت تلجأ إلى كميات زائدة من الطعام الغير صحي بعد انتهاء علاقة عاطفية سيئة، يظهر لحم الخنزير المقدد في العديد من تلك الوجبات.

5. “Jetzt haben wir den Salat”

الترجمة الحرفية: الآن لدينا السلطة

المعنى: الآن كل شيء في حالة فوضى

هذه العبارة تُستخدم عادة بعد أن يتم إفساد شيء ما بشكل جدي، خاصة بعد تحذير مسبق بأن الإجراءات التي تسبقه قد تتسبب في المشكلة نفسها بالضبط. اعتبرها شيئًا يمكن أن تقوله والدتك عندما ترى غرفتك المُبعثرة.

6. “Kabelsalat”

الترجمة الحرفية: سلطة الكابلات

المعنى: إنها فوضى

طريقة أنيقة أخرى للإشارة إلى أن شيئًا ما فوضى. سلطة الكابلات القديمة تنطبق خاصة على المشاكل المتعلقة بالكمبيوتر، ولكنني حقًا لا أستطيع الانتظار لاستخدامها في الوقت التالي عندما أصف ما يشبه أن تكون عالقًا في حركة المرور على الطريق 605.

7. “Das Blaue vom Himmel versprechen”

الترجمة الحرفية: الوعد الأزرق من السماء

المعنى: وعد لا يمكن تحقيقه

يتم استخدامها عند الحديث عن شيء مبالغ فيه لدرجة واضحة أنه لا يمكن أن يحدث أبدًا. إنه ببساطة وعد لا يمكن أن يتم الوفاء به.

8. “Fremdschämen”

الترجمة الحرفية: الخجل الخارجي

المعنى: أن تشعر بالخجل عندما يقوم شخص آخر بشيء يجعلك تشعر بالاحراج

هذا هو النوع من الخجل الذي تشعر به عندما يقوم شخص ما بفعل شيء سيجعلك تشعر بالحرج أكثر من اللازم. هذه العبارة تلخص كل ما تشعر به تقريبًا عندما تشاهد فيديو على YouTube يجعلك تشعر بالاحراج.

9. “Leben wie Gott in Frankreich”

الترجمة الحرفية: العيش مثل الله في فرنسا

المعنى: العيش في الرفاهية

هذه العبارة شائعة فقط في ألمانيا. هناك بعض الأفكار حول أصل العبارة. واحدة من أشهرها هي الإشارة إلى طريقة عيش رجال الدين في فرنسا خلال العصور الوسطى.

10. “Luftschloss”

الترجمة الحرفية: قصر الهواء

المعنى: فكرة غير مرجحة أن تتحقق

فكر في هذه العبارة مثل عبارة اللغة الإنجليزية "حلم طائرة ورقية". إنها فكرة لا يمكن تحقيقها أو غير مرجحة أن تتحقق.

11. “Klappe zu, Affe tot”

الترجمة الحرفية: أغلق الغطاء، القرد ميت

المعنى: انتهى الأمر

أصل هذا الشخص غير معروف حقًا ، لكنه بالتأكيد ممتع ليقوله. من المفترض أن يقال بطريقة غير رسمية ، مثل العبارة الألمانية "هذا كل شيء ، أيها الناس!" أو "هذه نهاية القصة".

12. “Treppenwitz”

الترجمة الحرفية: نكتة الدرج

المعنى: تعليق بارع لا يحدث لك إلا بعد مرور اللحظة تمامًا.

الفكرة وراء هذا هو أنك لا تفكر إلا في عودة جيدة أو مزحة عندما تكون على الدرج في طريق الخروج من المبنى ، وليس في الوقت الحالي ، كان من الأفضل قول ذلك.

تعتبر دراسة اللغة الألمانية في ألمانيا فرصة رائعة لتحسين مهاراتك في اللغة والغوص في الثقافة الألمانية.

في الآونة الأخيرة، يشهد اهتمام الناس بدراسة اللغة الألمانية في ألمانيا ارتفاعًا ملحوظًا. دراسة اللغة في ألمانيا تعتبر فرصة رائعة لتعلم اللغة والتعرف على الثقافة الألمانية من الداخل. توجد معاهد اللغة في ألمانيا التي توفر دورات تعليمية مكثفة للغة الألمانية، وتوفر بيئة مناسبة للطلاب لتحسين مهاراتهم في اللغة وزيادة فهمهم للثقافة الألمانية.

تعلم اللغة الألمانية في الخارجاستكشاف المزيد
احصل على أحدث الأخبار عن السفر واللغات والثقافةتسجيل الدخول