GO Blog | EF Blog Canada
Les dernières informations sur les voyages, les langues et la culture par EF Education First
MenuBrochure gratuite

Qu'est-ce que le craic ? 10 termes d'argot irlandais à connaître

Qu'est-ce que le craic ? 10 termes d'argot irlandais à connaître

L'argot irlandais est un labyrinthe de contradictions, de sarcasme et de descriptions lyriques. Il varie également d'une région à une autre. C'est pourquoi nous allons vous aider à décoder les Dublinois avec un "rake" de phrases. De ce fait, si vous pensez à explorer la capitale lors d'un séjour linguistique en Irlande ou lors d'un voyage, vous serez fin prêt à parler comme les locaux.

L'anglais est l'une des deux langues officielles en Irlande, l'autre étant la langue irlandaise : Irish. Cette dernière est parfois appelée Gaélique. Les Irlandais sont très accueillants et souvent désireux de discuter, donc connaître un peu l'argot local peut vous aider à entamer une conversation.

Si certains termes argotiques irlandais proviennent de la version irlandaise du mot, d'autres reflètent simplement le caractère "gas" des Irlandais. Vous vous sentez perdu ? Lisez ce qui suit pour ajouter quelques mots irlandais à votre vocabulaire.

1. Gas 

Adjectif

Signification : Drôle ; amuseme ; comique.

Ceci peut être utilisé pour décrire une personne ou une situation amusante dans l'argot irlandais, comme dans :

"Last night was gas, I never knew Pablo could dance like that."

("Hier soir, c'était génial, je ne savais pas que Pablo pouvait danser comme ça.")

Bonus : si vous êtes "in stitches" ("en maille"), vous riez beaucoup

2. Rake / rake-load

Nom

Signification : Une grande quantité ou un grand nombre ; une multitude.

Outre son utilisation pour ramasser les feuilles, un "rake" ("râteau") en Irlande peut également être utilisé pour décrire un grand nombre de choses.

"I have an absolute rake-load of assignments to finish this weekend"

("J'ai un tas de devoirs à finir ce week-end")

3. Your man / Your one / Young fellah / Young one

Noms

Signification : Un jeune homme ou un garçon / une jeune femme ou une fille / n'importe quel homme / n'importe quelle femme.

Bien qu'il puisse sembler faire référence à un partenaire romantique, en argot irlandais, "your man" fait référence à n'importe quel homme, que vous le connaissiez ou non. "Your one", quant à lui, est utilisé pour désigner une femme.

Young fellah et young one (ou "wan", selon l'accent) désignent respectivement les jeunes hommes et les jeunes femmes.

  • “Who’s your one in the blue dress over there?” (for a woman)

    ("Qui est celle qui porte la robe bleue là-bas ?" (pour une femme))

  • “I go there so much that your man in the coffee shop knows my full order now.” (for a man)

    ("J'y vais tellement souvent que votre homme au café connaît ma commande complète maintenant". (pour un homme))

  • “That young one must be freezing, she’s not even wearing a jacket!” (for a young girl)

    ("Cette jeune fille doit être gelée, elle ne porte même pas de veste !" (pour une jeune fille) (pour une jeune fille))

4. Craic

Nom

Signification : Un bon moment

Un mot aux mille usages, vous entendrez craic (prononcé "crack") utilisé tous les jours en Irlande comme terme d'argot. Vous le connaissez peut-être déjà comme signifiant "un moment amusant", mais saviez-vous que vous pouvez aussi l'utiliser de la manière suivante ?

  • "What's the craic ?" - "What's up/how are you/any news ?

    ("Quoi de neuf, comment ça va, des nouvelles ?")

  • "You should come, the craic's 90"

    ("Vous devriez venir, le craic est à 90")

  • "Minus craic" - Le contraire de "the craic's 90".

    ("Si quelque chose (ou quelqu'un) est décrit comme "minus craic", vous pouvez l'ignorer. Ce n'est pas drôle.")

5. I will, yeah 

Phrase

Signification : Ils ne le feront pas

Cette phrase peut être légèrement déroutante, tout dépend de la façon dont elle est prononcée. Lorsqu'elle est prononcée sèchement, il est facile de confondre "I will, yeah" avec un Irlandais qui confirme qu'il fera la chose que vous lui avez demandée. Alors qu'en réalité, il ne le fera absolument pas.

  • “Are you going to the kitchen? Will you make me a cup of tea?”
    “I will, yeah.”

("Tu vas à la cuisine ? Veux-tu me faire une tasse de thé ?"

"Je vais le faire, oui.")

Encore une fois.

Ils ne le feront pas.

6. Fierce

Adverbe

Signification : Très

Dans l'argot irlandais, Fierce est utilisé à la place de "very" dans certains cas.

  • “It’s fierce mild out!”

    ("Il fait très doux dehors !")

  • “It’s fierce dark today.”

    ("Il fait très sombre aujourd'hui.")

Il est également utilisé comme adjectif intensif, modifiant un nom. Il peut avoir un sens positif, comme grand ou abondant, et un sens négatif, comme sévère ou affreux.

  • "There’s fierce drying out there." (meaning it’s a good day to hang up laundry, the day being particularly warm and windy)

    ("Il y a une sécheresse féroce dehors". (ce qui signifie que c'est une bonne journée pour étendre le linge, la journée étant particulièrement chaude et venteuse)

7. Gombeen / Eejit

Noms

Signification : Insultes : personnage louche, imbécile.

Bien que ces termes aient des nuances de sens légèrement différentes, il est important de noter que dans l'argot irlandais, ils sont tous des formes d'insultes, souvent utilisées de manière amicale. Pour une compréhension plus précise des nuances :

  • Gombeen: A shady character, particularly a suspect businessperson who may be looking to lure you into a scam.

    ( Un personnage louche, en particulier un homme d'affaires suspect qui peut chercher à vous attirer dans une escroquerie.)

  • Eejit: A wholesome little insult, this can also be used as a term of endearment. Just a silly fool.

    (Une petite insulte saine, qui peut également être utilisée comme un terme d'affection. Un imbécile.)

8. Class / Whopper / Deadly 

Adjectifs

Signification : Excellent, très bon, génial, amusant, brillant.

Vous pouvez utiliser tous ces termes pour décrire quelque chose ou quelqu'un que vous aimez vraiment.

  • “You missed out on Luuk’s party last night. It was deadly!”

    ("Tu as raté la fête de Luuk hier soir. C'était mortel !")

  • “I had a great time with Helena yesterday. She’s whopper.” 

    ("J'ai passé un bon moment avec Helena hier. Elle est géniale.")

9. C’mere to me 

Phrase

Signification : Ecoutez-moi

C'mere to me (ou c'mere t'me) est l'abréviation de "come here to me". Cependant, dans l'argot irlandais, il est utilisé pour signifier "Ecoutez-moi" ou "J'ai quelque chose à vous dire". Vous pouvez l'utiliser de manière conspiratrice ou pragmatique, en fonction de l'information que vous délivrez.

  • “C’mere to me, did you hear Joe started a conga line at Luuk’s party? It was class, everyone joined in.” 

    ("As-tu entendu que Joe a commencé une conga à la fête de Luuk ? C'était génial, tout le monde s'est joint.")

10. Sure look, this is it

Phrase

Signification : C'est la vie

Cette petite phrase pratique apparaît le plus souvent à la fin d'une conversation informelle. Elle a un sens général d'acceptation ou d'inaction face à une situation. Elle peut également être utilisée pour clore une conversation une fois que l'on souhaite reprendre son chemin.

  • “I can’t believe I’ve been scheduled for a Friday work shift again! If only someone would swap with me…?”
    “Sure look, this is it.”

    ("Je n'arrive pas à croire que l'on m'a encore programmé pour travailler le vendredi ! Si seulement quelqu'un pouvait échanger avec moi... ?"

    "C'est la vie")

Vous êtes prêts ! Profitez de vos nouvelles phrases d'argot irlandais

C’mere to me. Vous avez un tas (rake) de nouveaux termes d'argot irlandais à pratiquer, et vous allez faire un travail énorme en les utilisant dans votre vie de tous les jours.

Vous êtes maintenant prêt à vous fondre dans la population irlandaise, sachant que le gaélique est l'irlandais, que "I will yeah" signifie "I absolutely not" et que "Sure this is it" est une réponse acceptable à presque n'importe quelle affirmation.

Pratiquez l'argot irlandais à DublinEn savoir plus
Recevez notre newsletter mensuelle sur les voyages, les langues et la culture.Je m'inscris

Vous souhaitez apprendre une langue à l'étranger ? Commandez votre brochure EF gratuitement.

En savoir plus